Premis Literaris Ciutat de Tarragona 2023-2024

L’escriptora Marta Soldado Fernández va ser la guanyadora de la 34a edició del Premi Pin i Soler de novel·la, dotat amb 21.000 euros. El jurat d’aquesta edició, per unanimitat, va acordar concedir-lo a l’obra El cavall de Przewalski. El premi està dotat amb 21.000 euros, la Mussa de plata de Tarragona i la publicació del llibre amb Angle Editorial.

L’escriptora  ha publicat dues obres, la novel·la La felicitat d’un pollastre a l’ast (L’altra editorial, 2018) i la crònica literària El cap i la cua del drac (Comanegra, 2022). Segons diu la pròpia autora, “escriu des que sap escriure” ensenya literatura i filosofia a secundària i fa seus els versos de Mary Oliver “Instruccions per viure una vida: Para atenció. Meravella’t. Digues-ho.”

Quant al 27è Premi Tinet de narrativa curta per internet, Ramon Macià Codina va ser el guanyador amb el relat Enlairament. El premi està dotat amb 1.000 euros, la Mussa de bronze de Tarragona i la publicació amb Cossetània Edicions, juntament amb els 14 relats finalistes. En aquesta convocatòria, el premi Tinet també ha augmentat la participació en un 31% en comparació a la convocatòria anterior, amb 59 obres més.

Ramon Macià va néixer a Balaguer el 1976. Llicenciat en Comunicació Audiovisual, fa dues dècades que viu a l’Empordà. La seva activitat creativa es divideix entre la producció de música electrònica i l’escriptura. Des del 2015, els seus relats han estat guardonats en altres certàmens literaris, però és l’obtenció d’aquest premi el que l’impulsa cap a la publicació d’un recull dels seus contes. Actualment està preparant la seva primera novel·la.

Per la seva part, el 24è Premi-beca Vidal Alcover de traducció, el va guanyar Marc Donat Balcells, pel projecte La vida al Mississipí, de Mark Twain. El projecte de Donat Balcells ha estat l’escollit d’entre els 13 projectes de traducció rebuts, dos més que en l’edició anterior.  El premi està dotat amb 12.000 euros, la Mussa de plata de Tarragona i la publicació amb Edicions 1984.

Marc Donat i Balcells (Barcelona, 1968) va estudiar Ciències de la Informació a la UAB. Ha treballat a El Mundo Deportivo i a la revista del Cercle de Lectors, i des de 2015 fins ara treballa de free-lance com a autor, traductor, corrector, editor de taula i jurat de diversos premis literaris. Ha traduït Viatges amb el Charley, de John Steinbeck, Una temporada per xiular, d’Ivan Doig, Tomàquets verds fregits, de Fannie Flagg o La reina d’Àfrica, de C. S. Forrester. Pel que fa a la literatura infantil i juvenil, ha traduït autors com ara E. B. White, J. B. Pristley, Judy Blume, Judith Kerr, Kevin Henkes, Jennifer L. Holm, Kacen Callender, Raina Telgemeier o Watt Key. És autor de diversos llibre per a públic infantil, entre els quals destaquen La rateta i el gat burletaEl bosc espès i el bosc frondós (Premi Mallorca de Literatura Infantil 2022) o el poemari Poebèsties.

La gala de lliurament dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona 2023-2024 va tenir lloc dissabte 18 de maig al Teatre Tarragona. En l’acte també es va distingir Anna Casassas i Figueras amb la tercera edició del Premi Montserrat Abelló a la trajectòria en l’àmbit de la traducció, una de les més reconegudes i de més rellevància dins del panorama literari actual.

Anna Casassas (Barcelona, 1958) és traductora, llicenciada en dret, exerceix d’advocada a Figueres durant set anys fins que ho deixa per dedicar-se exclusivament a la traducció literària del francès i l’italià al català. Ha rebut el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona per la millor traducció publicada el 2009 pel llibre, escrit originalment en francès, El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki. Col·labora en diversos seminaris i publicacions, amb ponències i articles, entre els quals cal destacar el Diari d’una traductora, publicat a la revista RELS l’any 2007. L’editorial Cafè Central li ha publicat la plaquette El ritme de la poesia, de la conferència pronunciada durant l’acte de lliurament del VIè premi Jordi Domènech de traducció de poesia. L’any 2010 obté el Premi Vidal Alcover de l’Ajuntament de Tarragona, pel projecte de traducció de La cena de le ceneri, de Giordano Bruno. El 2016 rep el Premi Trajectòria de la Setmana del Llibre en Català. És sòcia de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC).

Enguany s’havien presentat 442 treballs (122 més que en l’anterior edició). Del total, 179 originals es van presentar al Pin i Soler (el seu rècord històric), 13 al Vidal Alcover i 250 al Tinet.

En la convocatòria 2023-2024, el gran gruix de participants en totes les categories eren de la demarcació de Barcelona, tot i que enguany és remarcable l’augment de participació de la demarcació de Tarragona en el premi Tinet, en relació amb les darrera edició, ja que ha passat del 18% a l’actual 24%.

Els Premis Literaris Ciutat de Tarragona són convocats per l’Ajuntament de Tarragona, Òmnium Cultural del Tarragonès i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona i compten amb la col·laboració de la Diputació de Tarragona, la Joiera Blázquez, el digital cultural Núvol i les editorials Cossetània, 1984 i Angle. L’organització de la convocatòria i de l’acte corre a càrrec de la Casa de les Lletres.

Us compartim la retransmissió dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona d’aquest any:

Deixa un comentari